Главная / Начинающим филателистам / Ошибки филателии, латынь


На знаках почтовой оплаты ошибки в латыни

.
Аккуратная в смысле издания марок почта Гренландии ошиблась в середине 90-х годов. На одной марке номиналом 7,25 кроны местный краб назван «Chionoecetes oiliqo», а на другой он же — «opilio». Необходимо заметить, что коллекция грамматических ошибок на знаках почтовой оплаты невероятно сильно пополнилась в 1990 годы. Виной тому — распад СССР и появление на карте мира новых государств, которые сразу же взялись издавать свои марки. Здесь для примера — несколько ошибок на ках новых территорий.

конверт, прошедший в Москву из Азербайджана

На иллюстрации (рисунок) представлен конверт, прошедший в Москву из Азербайджана. Интересно, что тогда, в 1993 году, в новой республике ещё не успели выпустить собственные штемпеля и сопроводительные штампы, в обращении были старые с аббревиатурой СССР. А вот марки свои выпустить уже успели. Они на конверте, одна — с портретом президента Алиева, вторая — с картой его родной Нахичевани. Всё хорошо, только название этой части Азербайджана написано латинскими буквами. И если читать, как написано, получится загадочная территория под названием «Хахчивань».
По мнению почты Узбекистана как-то уж очень долго и сильно неохотно расставался с жизнью великий Тамерлан — эмир Тимур. В этой республике выпустили аж два почтовых блока в честь этого полководца. Вверху марки одного из них обозначена дата смерти «1404», а на марке второго — «1405». Ну, как уже говорилось, Восток — дело тонкое.

филателия Узбекистана ошибки латыни В 1998 году независимая Киргизия выпустила серию марок, призывающих защитить снежного барса — ирбиса, который в справочниках зовётся «Uncia uncia». Но на новых марках зверюгу назвали почему-то «Panthera uncia». Филателисты приняли такую трактовку. Однако, прочитав текст на штемпеле гашения первого дня почтового обращения, с удивлением увидели, что одна буква потерялась, и барс наречён «Pantera». Годом позже тему развило министерство связи Монголии. На этих марках в название охраняемого животного, наоборот, одна буква добавлена: «Panthera unicia». А в Киргизии зоологические изыскания продолжились в 1998 году. Там в серии «Фауна» белый аист назван на языке страны-издателя «кунас» вместо правильного «ак кунас», а скопа из птицы превратилась в лягушку благодаря подписи «быкачы». В том же году на киргизской марке номиналом 600 т. «потерялась» буква в названии бабочки: «Parnasius actius» вместо правильного «Parnassius...». Так же крупно «повезло» на марке этой страны голому осману: перепутали первую букву в латинском названии рыбы, напечатав «Р» вместо «D». В 1995 году латынь подвела почту Украины: на одной из марок серии «Красная книга» вместо правильного «Falco Регед» напечатано «Falko...». Чуть раньше, в 1992 году, не совладала с латиницей и почта Молдовы: золотистая щурка названа «Merops ariaster» вместо «...apiaster».

В общем, как говорят юмористы и бедняги студенты, куда ни кинь — везде латынь! Целую главу можно посвятить ошибкам на марках Азербайджана. Их с начала 90-х годов прошлого века набралось не меряно. А для примера — два эпизода из серии «Грибы». Красный мухомор на марке и на почтовом блоке в этой стране назван «Fly agaris» вместо точного «Fly Agaric», а гигрофор — «spectosus» вместо «speciosus».
В последнее время разные страны с удовольствием печатают знаки почтовой оплаты с изображением динозавров. Здесь число огрехов также исчисляется сотнями. Ну, что скажешь, если Грузия в названии «Deinonychus» напечатала «i» вместо «у», подобные ошибки есть и на других марках серии. Например, в грузинском малом листе сразу две грамматических ошибки: перепутаны буквы «С» и «G» в слове «Rhamphorunchus» и буквы «С» и «К» в слове «Monoclonius». Таджикистан в малом листе «Динозавры» с лёгкостью назвал полакантуса тираннозавром. И впрямь, какая для непосвящен- ных-то разница: хвост, зубы есть, оно и ладно... Мало того, даже блюдущая своё реноме почта США прокололась с динозаврами. Из четырёх марок, изданных в конце прошлого века, две сразу вызвали бурные споры. Одна — с рисунком птеранодона, летающей рептилии. К динозаврам, утверждают учёные, этот зоогад отношения не имеет, и потому всё название серии — «Динозавры» — неверное. На второй ошибочной марке показан бронтозавр. По мнению специалистов, он никогда не существовал и явился результатом оплошности исследователя, который в XIX веке соединил череп одного динозавра со скелетом другого, апатозавра. Коллекционер Ф. Сидорук написал в одном из специальных журналов: «В научном мире принято, что если какому-либо виду животных присвоено несколько названий, то правильным всегда считается первое». Поэтому американские музеи, в отличие от своей же заокеанской почты, решили проблему, правильно соединив черепа и скелеты и изменив привычное для нас неверное название «бронтозавр» на «апатозавр». И их пример — другим наука!

ошибки в латыни филателия

В 1996 году почта Белоруссии заказала серию «Лекарственные растения» в российской типографии. Знать, именно поэтому на блоке название выпуска обрело некоторую русскоязычность. Вместо «Лекавыя» напечтали «Лекавые»). В 1994 году начудила почта Приднестровской Молдавской республики. Маркоиздатели ПМР, как и многие другие их коллеги из Киргизии, Азербайджана, Таджикистана, заказали тираж новых марок за рубежом, на Западе. А там ведь полиграфисты как акыны — что видят, о том поют, как понимают, так и печатают. В результате оригиналы стандартной серии ПМР прибыли во Францию, где слабо разбирающиеся в русском языке печатники тиснули на всех трёх марках серии загадочные слова «ПОУТА» и «Тирасполб». Возмущённые заказчики потребовали сатисфакции, тираж марок срочно переиздали, и опять с ошибками. На этот раз столица Тирасполь превратился в «Тираспол», а в названиях Средиземного и Чёрного морей слово «Море», вопреки общепринятым у нас правилам, так и осталось написанным с большой буквы. Не слишком корректно обошлись с русским языком и в Таджикистане, где был выпущен памятный блок в честь 50-летия Победы (печатался, кстати, этот знак почтовой оплаты в Москве). Филателисты с удивлением прочитали, что советский народ-победитель стал на этом знаке почтовой оплаты «совтским».

Филателия Беларусь ошибки печати

Удивили французы, единым махом состарив филателию на многие сотни лет. Миниатюра, пред-ставившая один из кафедральных соборов Франции, датирована вместо 1977 года 1077-м! А вот в Великобритании в 1968 году пошли дальше и назвали средневековую плотину «до-исторической». Из-за одной буквы попал в переплёт и любимый нами бурый мишка. Прокололась в 1991 году почта Италии, напечатав в названии зверя «ORSO MAR- SIGANO» странное «MARSICANO». После этого коллекционеры дружно спросили: что это за медведь, марсианский, что ли?

Приведу ещё несколько забавных примеров. В 1964 — 1965 годах пришлось переиздавать марку Малави, на которой крупнейшее озеро было названо Ньяса вместо Малави, в 1976 году всё перепутала в сказках Андерсена почта Бурунди — «Старый дом» там назвали «Ледяной девой» и наоборот.

Январь 2006 года, специальный штемпель Австрии, которым гасилась серия «Знаки Зодиака». Честно говоря, я так и не понял, почему на этом штемпеле в «Зодиаке-по-австрийски» лишь восемь знаков вместо двенадцати?
Остров Науру, свежая марка номиналом 40 ц. Она посвящена 15-летию авиации Науру. Всё замечательно, с одной лишь оговоркой: на атолле площадью 21 кв. километр попросту негде разместиться ни аэропорту, ни взлётной полосе, ни самой этой наурской авиации. Поэтому, глядя на марку, вспоминаю Аркадия Райкина, который говорил: «рекбус, крокскворд»...

Почтовые марки Африки

В 1988 году в Монголии издали модную космическую серию. На одной из марок русское название спутника «Молния-1» проверили-перепроверили и напечатали верно. А вот латинские буквы и тут подвели. Берём миниатюру и с улыбкой читаем: «Molniay-1». И комменти-руем: ай, какая оплошность!

Ещё о разных полётах «во сне и наяву». Почта Молдовы в 1994 году выпустила серию в честь 25-летия высадки человека на Луну. На одной из марок номиналом 0.45 л. астронавт Эдвард Уайт в открытом космосе над лунной поверхностью. Однако этот человек в лунной программе «Аполлон» не участвовал, поскольку погиб ещё 28 января 1967 года. А вот сцепка из двух марок Буркина-Фасо того же года издания, что и у Молдовы, и по тому же поводу. Миниатюра одна из ряда ей подобных, выпущенных в разных странах и вызывающих, как и использованные при издании фотоснимки, массу пересудов: были или не были американцы на Луне?! Удивление вызывает развевающийся под ветром флаг США — ведь на Луне нет воздуха и нет ветра!

Пятый десяток лет кочует с марки на марку одна и та же ошибка. Космической корабль Юрия Гагарина «Восток» упрямо называют «Востоком-1». А ведь такого тоже не было, нумерация началась с полёта Германа Титова, с «Востока-2». Приятно, что в коллекциях филателистов имеется забавная марка, где ошибка была исправлена ещё до выпуска её в почтовое обращение. Речь идёт об отечественном знаке оплаты 1967 года из серии «Космическая фантастика». В правом нижнем углу рядом с надписью «На Луне» рисунок «украшает» большая чёрная плашка. Ею забит перво-начально ошибочный текст, анонсировавший восход Земли. Вовремя сообразили, что наш спутник обращён к Земле постоянно одной стороной, какие уж тут восходы и заходы! Всегда бы так вовремя!